Foto: Ricardo Brandes / OktoberBlog |
A exposição multimídia e interativa Alemanha de A a Z (Deutschland für Anfänger) terminou no último domingo, dia 27 de outubro, na Fundação Cultural de Blumenau. A iniciativa integrou a programação do ano comemorativo Alemanha + Brasil 2013-2014.
Wissen - Conhecimento
Foto: Ricardo Brandes / OktoberBlog |
"Saber é poder", diz o provérbio. Como a Alemanha é um país com pouca matéria prima, o conhecimento é um importante fator de produtividade. Requisito para isso é uma formação de boa qualidade. A educação deve ser acessível a todos. A maioria das escolas e universidades é pública.
Depois dos primeiros quatro anos do Ensino Fundamental, comum para todas as crianças na Alemanha, a estrutura de ensino se divide em três modalidades. Hauptschule, Realschule e Gymnasium formam as três colunas do sistema de ensino alemão. O Gymnasium prepara para o Abitur, isto é, o exame final do Ensino Médio, o qual dá acesso à universidade.
As instituições alemãs de Ensino Superior são reconhecidas internacionalmente. Mesmo assim, o ensino na Alemanha é, com frequência, alvo de acalorados debates. Em comparações internacionais, a Alemanha só alcança um nível de formação de qualidade média. Iniciativas como o concurso "Jugend forscht" (a juventude pesquisa) tem o propósito de promover o entusiasmo pelas ciências.
X für U - X por U
Foto: Ricardo Brandes / OktoberBlog |
Se você "prestar um serviço de urso" para alguém, isso significa que a sua atitude mais prejudicará do que ajudará esta pessoa. A língua alemã está repleta de expressões que podem soar misteriosas para quem não tem o alemão como língua materna. Até mesmo muitos alemães não sabem a origem das expressões tão usadas. "Fazer um X passar por U" significa querer enganar alguém e quem "sente o cheiro de pavio queimando", está desconfiado.
Algumas das expressões estranhas se originaram séculos atrás, outras, foram criadas recentemente. Quando um árbitro de futebol precisava "sacar o cartão do traseiro", todo mundo sabia, mesmo na época da TV em preto e branco, que ele estava mostrando ao jogador o cartão vermelho, o qual ele guardava no bolso traseiro do seu uniforme. Hoje, esta expressão significa que a pessoa se deu mal.
Zukunft - Futuro
Foto: Ricardo Brandes / OktoberBlog |
Na última letra, Zukunft - Futuro. Mudanças climáticas, envelhecimento demográfico e proteção do meio ambiente são os temas-chave em relação ao futuro da Alemanha. Será que o oceano vai chegar a Bremen até 2100? Será que o Sul da Alemanha será deserto? Como serão as novas formas de habitação? Quais carros ainda são ecologicamente sustentáveis?
O futuro é visto com uma tendência pessimista na Alemanha. No meio linguístico anglo-saxão, o chavão "The German Angst" (o medo alemão) expressa essa postura difusa e sem fundamentos objetivos. Um dos grandes desafios é, certamente, a mudança demográfica. A Alemanha está envelhecendo gradualmente. Um número cada vez menor de trabalhadores ativos precisa sustentar um número crescente de aposentados.
A viabilidade do futuro da Alemanha depende de muitos fatores que não podem ser resolvidos somente em âmbito nacional. Globalização, urbanização, mudanças climáticas, saúde e novas formas de ameaças à segurança são apenas algumas das palavras-chave para o desenvolvimento futuro. Muitos especialistas consideram uma união européia mais estreita um modelo promissor para o futuro.
Fonte: www.blumenau.sc.gov.br
Assessor de Comunicação: Sérgio Antonello
Nenhum comentário:
Postar um comentário